Untranslatable is a newsletter in partnership with the premier Arabic Literature blog (Arablit) that focuses on pre-modern Arabic literary translations. Every month, I’ll post interviews with translators.

I'll be focused primarily on topics and debates surrounding the ascetics, politics and value of translating pre-modern Arabic Literature, with a look at translators backgrounds and their experience working on the texts.

Above all, the project is guided by an ethos to elevate Arabic literature to an honest and equal footing on the world stage. 

Subscribe to Untranslatable

Bringing Arab lit to the world stage one translator at a time.


AJ Naddaff

I'm a PhD student in the department of Comparative Literature at Stanford actively striving to retain childlike curiosity and imagination.